какую экранизацию тихого дона лучше посмотреть

Четыре экранизации «Тихого Дона»

Как, кто и когда снимал фильмы по мотивам великого романа-эпопеи

tihii don min

Шолоховскую эпопею о жизни донского казачества экранизировали всего четыре раза. И, нужно сказать, все фильмы, даже не самые удачные, достойны отдельного обсуждения. Мы решили вспомнить, кто из режиссеров и когда брался за этот сложный литературный материал.

Тихий Дон (1930)

Режиссеры: Ольга Преображенская, Иван Правов

Первая картина вышла в свет уже в 1930 году. К тому моменту были написаны первые две книги эпопеи. Это единственный фильм, где показан пролог: судьба деда и бабки Григория, от которых и «повелись в хуторе горбоносые, диковато-красивые казаки Мелеховы». Авторы фильма сосредоточились на двух главных линиях романа: любви Григория и Аксиньи и Первой мировой войне, которая здесь показана во всей своей «красе». Картина интересна и реконструкцией казачьего быта, и игрой актеров, и впечатляющей работой операторов. Консультантом фильма выступил сам Михаил Шолохов.

Тихий Дон (1958)

Режиссер: Сергей Герасимов

Вариант 1958 года, снятый Сергеем Герасимовым, отличается от первой экранизации и полнотой истории, и самим подходом к съемкам. В фильме очень сильна идеологическая линия, что, с одной стороны, затягивает действие, с другой — усложняет и углубляет картину, ведь роман Шолохова интересен именно своей многослойностью.

Современному зрителю работа актеров может показаться наивной, но это не лишает ленту колорита и не портит общей атмосферы. Многих исполнителей Герасимов буквально «вылепил» своими руками, учитывая каждую мелочь в поведении, внешнем виде, говоре. На роль красавицы Аксиньи пробовалась знаменитая Нонна Мордюкова, но режиссер взял женственную Элину Быстрицкую, одновременно похожую и на балладную русскую женщину, и на западную героиню-соблазнительницу. Публика оценила старания создателей: в первый же год выхода фильма в прокат его посмотрели 47 миллионов зрителей. «Тихий Дон» Герасимова побил все рекорды по кассовым сборам, а впоследствии вошел в золотой фонд советского кинематографа.

Тихий Дон (2006)

Режиссер: Сергей Бондарчук

Третья картина о судьбе Григория Мелехова была снята Сергеем Бондарчуком еще в начале девяностых совместно с итальянскими продюсерами. Уже на этапе монтажа у проекта начались проблемы, и зрители увидели фильм лишь в 2006 году, уже после смерти выдающегося режиссера. Судьба картины не заладилась и в прокате: собранный Федором Бондарчуком сериал не получил одобрения критиков. И профессионалов, и простых зрителей смутили иностранные актеры, совсем не похожие на казаков, переозвучка с английского языка, на котором изначально был снят фильм, и ошибки при подборе реквизита, костюмов и множество других «косяков». Следуя западным канонам, Бондарчук вывел на первый план мелодраматическую историю, оставив без должного внимания и Первую мировую, и Гражданскую войну, и весь массивный политико-идеологический пласт. Впрочем, времена уже были не те.

Тихий Дон (2015)

Режиссер: Сергей Урсуляк

Похожим путем пошел и режиссер четвертой (последней на сегодняшний день версии «Тихого Дона») Сергей Урсуляк. Из сценария его фильма были исключены сюжетные линии и некоторые герои, игравшие заметную роль в романе (яркий тому пример — Осип Штокман), а главной темой всей картины оказалась связь Аксиньи и Григория. Несмотря на это, сегодня «Тихий Дон» Урсуляка — самая длинная киноадаптация шолоховского текста (14 серий по 43 минуты). Создатели досконально проработали внешний вид и поведение героев, а также реквизит и декорации. Даже лошади, задействованные на съемках — представители знаменитой «боевой» донской породы.

Сергей Урсуляк уверен, что книги, подобные шедевру Шолохова, надо переводить на киноязык чаще: «Сегодня новая экранизация необходима для того, чтобы вновь вернуть роман в круг обсуждения, привлечь новую волну интереса к нему, заново раскрыть „Тихий Дон“ для зрителя».

Источник

Какого года фильм «Тихий Дон» больше приближен к самой книге? 1957 2006 2015

Шолоховскую эпопею о жизни донского казачества
экранизировали четыре раза.
И, нужно сказать, все фильмы, даже не самые удачные,
достойны отдельного обсуждения.

1930 г. Режиссеры: Ольга Преображенская, Иван Правов
Первая картина вышла в свет в 1930 году.
К тому моменту были написаны первые две книги эпопеи.
Это единственный фильм, где показан пролог:
судьба деда и бабки Григория, от которых и «повелись
в хуторе горбоносые, диковато-красивые казаки Мелеховы».
Авторы фильма сосредоточились на двух главных
линиях романа: любви Григория и Аксиньи и Первой мировой
войне.
Картина интересна и реконструкцией казачьего быта,
и игрой актеров, и впечатляющей работой операторов.
Консультантом фильма выступил сам Михаил Шолохов.

Вариант 1958 года, снятый Сергеем Герасимовым,
отличается от первой экранизации и полнотой истории,
и самим подходом к съемкам.
В фильме очень сильна идеологическая линия, что,
с одной стороны, затягивает действие, с другой —
усложняет и углубляет картину, ведь роман Шолохова
интересен именно своей многослойностью.
Современному зрителю работа актеров может показаться
наивной, но это не лишает ленту колорита и не портит
общей атмосферы.
Многих исполнителей Герасимов буквально «вылепил»
своими руками, учитывая каждую мелочь в поведении,
внешнем виде, говоре.
На роль красавицы Аксиньи режиссер взял женственную
Элину Быстрицкую, одновременно похожую и на
балладную русскую женщину, и на западную героиню-
соблазнительницу.
Публика оценила старания создателей: в первый же год
выхода фильма в прокат его посмотрели 47 миллионов
зрителей.
2006 г. Режиссер: Сергей Бондарчук

Читайте также:  какую рыбу можно мопсам

Третья картина о судьбе Григория Мелехова была
снята Сергеем Бондарчуком еще в начале девяностых
совместно с итальянскими продюсерами.
Судьба картины не заладилась и в прокате:
собранный Федором Бондарчуком сериал не получил
одобрения критиков. И профессионалов, и простых зрителей
смутили иностранные актеры, совсем не похожие на казаков,
переозвучка с английского языка, на котором изначально
был снят фильм, и ошибки при подборе реквизита,
костюмов и множество других накладок.
Следуя западным канонам, Бондарчук вывел на
первый план мелодраматическую историю, оставив
без должного внимания и Первую мировую, и
Гражданскую войну, и весь массивный политико-
идеологический пласт. Впрочем, времена уже были не те.

Источник

Новости Барнаула

Опросы

Спецпроекты

menu

agid2s

skazka50

Прямой эфир

От «Тихого Дона» до «Тихого Дона»: экранизации произведений Шолохова

327921 size2

Одному из самых известных советских писателей, обладателю Нобелевской премии по литературе Михаилу Шолохову 24 мая исполнилось бы 114 лет. Писатель-коммунист во время Гражданской войны воевал на стороне Красной армии, был одним из самых любимых авторов Иосифа Сталина. В честь очередной годовщины со дня рождения Михаила Шолохова вспоминаем самые знаменитые экранизации его произведений.

«Тихий Дон» (1930)

Режиссеры – Ольга Преображенская, Иван Правов

small 918422d21ec16720909ead2158ddca25

Первая экранизация двух первых завершенных книг одноименного романа Михаила Шолохова, ставшего его визитной карточкой. Картина длилась всего 87 минут и вышла в 1930 году в немом черно-белом варианте. Лишь спустя три года фильм был озвучен. К этому времени Шолохов дописывал роман, который впоследствии стал культовым. Увы, но за эти годы первая экранизация «Тихого Дона» совершенно устарела.

«Тихий Дон» (1957)

Режиссер – Сергей Герасимов

229ac92351dd06b1d2a57db2c4a30d3a 895

Первая полноценная экранизация самого известного романа писателя. События происходят в период Первой мировой войны, революции и Гражданской войны в России. Сюжет повествует о казацкой жизни в небольшой Вешенской станице. Главный герой – казак и офицер Григорий Пантелеевич Мелехов. Через этого героя мы видим важнейшие события для истории страны. Сам же Мелехов делает выбор между двумя любящими его женщинами. По сути, два важнейших романа российской литературы – «Анна Каренина» и «Тихий Дон» – о любовных треугольниках. Режиссер Сергей Герасимов сделал из «Тихого Дона» по-настоящему первую советскую мыльную оперу.

«Поднятая целина» (1959)

Режиссер – Александр Иванов

podnjataja.celina.2.avi.image6

Экранизация, возможно, самого лучшего произведения писателя, сделанная во время разгара Оттепели. Всеобщая коллективизация, проводимая в стране, началась и в казачьей станице Гремячий Лог. Присланный из Ленинграда рабочий Семен Давыдов начинает организовывать в ней колхоз, ему помогают местные коммунисты – Разметнов и Нагульнов. Гигантский по объему роман привел к тому, что хронометраж «Поднятой целины» перерос почти в пять часов.

«Судьба человека» (1959)

Режиссер – Сергей Бондарчук

vbwtvNkJtZ

Великий фильм Сергея Бондарчука, который до сих пор считается одним из лучших советских фильмов о войне. История солдата Андрея Соколова, прошедшего всю войну, стала первым значимым фильмом для самого Бондарчука и принесла ему мировую известность и главный приз Московского международного кинофестиваля. Картину в кино тогда посмотрели почти 40 миллионов человек.

«Они сражались за Родину» (1975)

Режиссер – Сергей Бондарчук

75948 4a3a48463dcf

Июль 1942 года. На подступах к Сталинграду обескровленные, измотанные советские войска ведут тяжелые оборонительные бои, неся огромные потери. Фильм рассказывает о подвиге рядовых солдат, любви к родной земле, об истинной цене победы. «Они сражались за Родину» был снят к 30-летию победы в Великой Отечественной войне. В картине Сергея Бондарчука снялись звезды первой величины, а для Василия Шукшина работа в фильме стала последней в жизни. Фильм был показан на Каннском кинофестивале и разгромлен прессой. К слову, в этом же году в Каннах состоялась премьера фильма Андрея Тарковского «Зеркало», которая затмила ленту Бондарчука.

«Тихий Дон» (2006)

Режиссер – Сергей Бондарчук

3fYn

Многосерийная телеверсия романа Шолохова, снятая Сергеем Бондарчуком и смонтированная его сыном Федором. Бондарчук не успел закончить картину при жизни, но всегда мечтал экранизировать именно этот роман писателя. В сериале снялись несколько известных зарубежных актеров, включая Руперта Эвверета и Ф. Мюррэя Абрахамса.

«Тихий Дон» (2015)

Режиссер – Сергей Урсуляк

13 509

Главный режиссер российского телевидения сегодняшних дней – Сергей Урсуляк («Ликвидация», «Жизнь и судьба») – снимал свою версию «Тихого Дона» несколько лет. В итоге сериал побил все рекорды по рейтингам, а продажи самого романа Михаила Шолохова выросли в книжных магазинах.

Впервые опубликовано 23 мая 2016 года.

Источник

Экранизации «Тихого Дона» и первоисточник

739564

Большая литература часто притягательна для экранизаторов, к ней возвращаются снова и снова. И каждый раз книга экранизируется по-разному. Потому что и авторы экранизаций разные, со своими задачами и видением, и время диктует свои законы и приёмы. Да и съёмочная техника меняется. Но есть очень важная вещь – отношение режиссёра к исходному материалу.

Ремейк и экранизация

Повторные экранизации часто путают с ремейками. Это большая ошибка. Так можно докатиться до того, чтобы назвать «Шерлока» Гая Ричи ремейком наших «Приключений Шерлока Холмса и доктора Ватсона». Ремейк – это переснятое старое (а иногда и совсем не старое, чем грешит Голливуд) кино. Часто в ремейки вносятся какие-то новые ноты, чуть смещаются акценты, потому что автор увидел в старой истории потенциал для чего-то нового. Последний на сегодня фильм того же Гая Ричи – «Гнев человеческий» – это ремейк французского «Инкассатора», и узнать оригинал в нём можно с большим трудом. А иногда переснимают почти один в один, просто потому что новая техника позволяет показать старую историю более эффектно. Есть вообще уникальные случаи. Замечательную «Американку» Дмитрия Месхиева по сценарию Юрия Короткова не менее замечательный режиссёр Ренат Давлетьяров переснял практически кадр в кадр с минимальными отступлениями вроде эпической битвы деревенских с городскими, изменив только название фильма на «Однажды». Получилось так себе, о чём свидетельствуют и рейтинги на киносайтах. В выигрыше оказался, наверное, только сценарист: два раза продать одно и то же с точки зрения бизнеса – просто идеально.

Читайте также:  копа америка 2021 финал трансляция по какому каналу

А вот повторные экранизации чаще всего очень сильно отличаются друг от друга. «Маленьких женщин» Луизы Мэй Олкотт экранизировали, наверное, раз пятнадцать начиная с 1917 года. Сколько раз экранизировали «Холмса» или «Гамлета», не знает, скорее всего, никто. И каждый раз повторная экранизация вызывает бурю зрительских эмоций, от восторгов до резкого неприятия и обвинений в покушении на классику. Особенно если в анамнезе имеется действительно классная, а то и великая версия.

У нас одним из таких популярных среди экранизаторов является «Тихий Дон» Михаила Шолохова.

По Дону гуляет.

Последним на сегодня является сериал Сергея Урсуляка. Я долго им манкировал, потому как репутацию темы накрепко подпортил постперестроечный сериал оскароносного Сергея Бондарчука с иностранцами разной ориентации в роли cossaky и английским в качестве языка фильма. Понятно, времена такие, деньги давали иностранцы, они и диктовали условия и кастинг. Но на закате феноменальной творческой карьеры поставить такую жалкую точку – это катастрофа вселенского масштаба. Ну и понятно, затмевала всё, застила глаза и загораживала дорогу глыбища герасимовского «Тихого Дона», ставшего великой классикой на века. Но жена настояла, и спустя 6 лет после выхода решил-таки посмотреть сие кино.

Поначалу всё вызывало отторжение и представлялось опереттой а-ля рюс, костюмированным действом типа индейских вигвамов и вождей в перьях в американских резервациях для туристов. Казаки представали какими-то туповатыми мужиками от сохи, косноязычными и недалёкими, полуграмотным быдлом. По хутору татарскому бродили бесстыжие казачки, Гришка Мелехов без мяса в голове, живущий одними инстинктами, страдал фигнёй, и было видно, что он не хозяин своему члену. Аксинья выглядела похотливой шалавой. Фигуры героев приземисты и землисты, страсти мелки и навозны, потные желания и худосочные дрязги.

Сериал проигрывал герасимовскому буквально во всём. «Тихий Дон» 1957 года был эпическим полотном, в котором действовали былинные герои космического масштаба, плазмой взорвавшейся сверхновой пылали шекспировские страсти, в огне которых сгорают галактики, невероятной красоты и мощи персонажи шли огненными дорогами меж вселенных, и под их поступью осыпались звёзды с Млечного Пути.

А здесь обычные станичные мужики и бабы спаривались, ревновали, дрались, убивали некрасиво, злобно. Всё плохо! Супруге нравилось, я молча страдал. И чтобы как-то скрасить страдания, взялся перечитать первоисточник, который читал очень давно. Как бы не в школе ещё. И неожиданно всё перевернулось!

Я вдруг осознал, что урсуляковский «Тихий Дон» гораздо ближе к книге. И смыслами, и интонациями, и мотивами героев, и масштабом этих героев. Это действительно малограмотные мужики и бабы, попавшие в водоворот войны, революции, братоубийственной междоусобицы Гражданской, которые плавали по этим волнам вслепую, не зная, куда пристать, и по сто раз меняли сторону. И всё у них было именно такое – обычное, мелкое, человеческое. И именно в трагедии маленького человека в пламени столкновения эпох и был смысл книги.

По всему получалось, что это Герасимов книгу «испортил». В кавычках, конечно. Он изменил книгу, придал всему эпохальный масштаб, почему и герои оказались вынуждены вырасти до гомеровских размеров. К тому же короткий по сравнению с сериалом Урсуляка хронометраж заставил Герасимова жёстко упростить всё действие, вырвав многие нити, сшивавшие большое лоскутное полотно книги. Зато фильм стал более цельным и прочным.

Возраст не помеха

Урсуляку тоже пришлось сокращать и сшивать, потому как, если снимать по тексту, – понадобится серий двести. И получилось не всегда удачно. Например, Аксинья в сериале выглядела похотливой сучкой, загулявшей от любящего мужа к молодому хлопцу. А по книге Степан её бил смертным боем, и мужа она своего ненавидела изначально, а Григорий оказался первой в её жизни любовью, почему она и впилась в него так яростно, как могут только взрослые бабы, полюбившие в первый раз, уже когда пора любви давно миновала. Даром что «взрослой бабе» было всего-то 20 лет. Это перерождение напрочь утеряно. Осталась просто дикая, неразумная бабья страсть.

С возрастом героев в эпопеях вообще очень непросто. Брать взрослого и маскировать его в начале под юнца или брать молодого и потом его старить? Герасимов выбрал первое, Урсуляк – второе. Ткачук героя книги, его рост от взбалмошного гоношистого сопляка до изуродованного жизнью мужика передал идеально. В отличие от того же Глебова, который 18-летнего мальчишку играл, когда ему было уже за 40. Для 18-летнего влюблённого пацана он был староват. Зато для мужика, прошедшего все круги ада – и увидевшего «чёрное солнце в чёрном небе», – в самый раз. А Ткачук в первой части очень органичен и хорош, а чем ближе к финалу – тем в нём меньше трагедии и больше мелодрамы.

Время жить

И ещё одно наблюдение. Герасимовский «Тихий Дон» был жёстко выверен идеологически. Смятение Григория в выборе стороны там подавалось чётко – заблудший он. А сторона-то может быть только одна! Советская! Красная! У Урсуляка с точностью до наоборот, красные поданы либо гадами, либо заблудшими, причём все до единого. Положительных среди красных нет.

Теперь берём книгу и видим – а у Шолохова-то то же самое! Книга удивительно контрреволюционная! Казачье, дедовское, посконное, скрепное – вот на чём держался Дон по Шолохову! И неприязнь к старшинам, атаманам, генералам и прочим буржуям у него, конечно, сквозит, но она стократно перекрывается темнотой, бессердечием и животной злобой тех, кто пошёл на сторону красных. Большинство из них пришлые, захватчики, припёрлись на Дон менять жизнь тех, кто там жил, под себя. Даже те, кто, казалось бы, должны быть положительными персонажами, выходят сильно неположительными. Иногда Шолохов спохватывается и вдруг вставляет в повествование несколько плакатных фраз о лучшей доле и победе революции, неудержимой красной правде и т.п. Но так заметно, что фразы эти вшиты в полотно искусственно, грубо, поверх живой ткани. Так что и тут урсуляковская версия ближе к исходнику, чем герасимовская.

Читайте также:  какую птицу выгоднее разводить на даче в летний период

Что же в сухом остатке? Сериал Урсуляка – это классическая, довольно бережная экранизация великой эпопеи. Да, с поправками на время и актёров. Герасимов своих на два месяца загнал жить в станицу, и они в фильме и ходили, как казаки, и говорили, как казаки. Их говорок был органичным, тогда как урсуляковская бригада старательно изображала говор, отчего он выглядел чужеродным и дико резал уши. Но в целом Урсуляк сделал экранизацию книги, сохранив её ткань, а Герасимов соткал из шолоховских ниток своё собственное полотно. Гениальное полотно героического эпоса о становлении личности в процессе классовой борьбы, чего и близко нет в первоисточнике, в котором рассказывалось о маленьких банальных людях в водовороте эпохальных событий, которые вовсе не герои, а просто пытаются даже не найти место в этом водовороте, а хотя бы понять, что происходит. И при этом успевают любить, ненавидеть, рожать, пахать. Жить!

Поэтому осмелюсь дать совет. Когда вы смотрите очередную экранизацию какой-то книги, постарайтесь отрешиться от сравнения её с другой экранизацией. Сравнивайте с первоисточником! И тогда, возможно, вы увидите фильм совсем с другой стороны.

Руперт Эверетт: Мне сложно понять, почему так много в мире раздраженных людей

Сайт Avia.pro: бойцы ДНР окружили группу украинских спецназовцев в Старомарьевке, отрезав им пути отступления

Звезда сериала «СашаТаня» Рубцова призналась, что сталкивалась с домогательствами

Появились кадры новой экранизации романа Джейн Остин «Доводы рассудка»

Кто входит в «лагерь» антипрививочников в шоубизе

Опубликовано видео удара фосфорными боеприпасами ВСУ по военным ДНР на юге республики

Актер Виктор Логинов: «Я всё тот же мальчишка из Кемерова, но только более узнаваемый»

Премьера сериала «Вертинский» состоялась в онлайн-кинотеатре

Очередная попытка экранизировать «Евангелие от Булгакова»

Новый корейский сериал обеспокоил представителей российской общественности

Режиссер Андрей Смирнов возмутился намерению Тиграна Кеосаяна снять ремейк «Белорусского вокзала»

Латвийский врач Янис Петронис: коронавирус «боится» движений

Смерть под грифом «Совершенно секретно»

Экранизации «Тихого Дона» и первоисточник

Станьте членом КЛАНА и каждый вторник вы будете получать свежий номер «Аргументы Недели», со скидкой более чем 70%, вместе с эксклюзивными материалами, не вошедшими в полосы газеты. Получите премиум доступ к библиотеке интереснейших и популярных книг, а также архиву более чем 700 вышедших номеров БЕСПЛАТНО. В дополнение у вас появится возможность целый год пользоваться бесплатными юридическими консультациями наших экспертов.

Источник

Тихий Дон. Сравнение экранизаций

Дорогие читатели, новогодние и рождественские праздники — время, собираться всей семьёй за оливье и просмотром всеми любимых фильмов, конечно же «Тихий Дон», рассказывающий о жизни донских казаков, является одним из таковых, и посмотреть его в эти дни безусловно стоит, а вот какую из… 4 экранизаций попробуем разобраться вместе!

(нажмите на экранизацию, чтобы перейти к ней)

8EdAhcxVkVEsz7301FPtj5SwiQh

kinopoiskru tikhiy don 427236

Tihiy Don Tikhiy Don

51108854

Эпический роман Шолохова “Тихий Дон” был экранизирован 4 раза, и каждая экранизация была своеобразным документом своей эпохи. Неоднозначный, сложный по своей структуре, для кинематографистов роман стал отличным “зеркалом”, в котором может отражаться их современность. Стоит только убрать из романа некоторые сюжетные линии, сместить акценты, кого-то вывести на первый план — и вот “Тихий Дон” становится уже произведением режиссера, другого автора и несёт уже новый взгляд на описываемые исторические события. Конечно, экранизация романов, — особенно таких масштабных и эпических, соединяющих в себе несколько временных пластов, — всегда подразумевает интерпретацию автора, свою точку зрения. Тем и интереснее проследить, как режиссер распоряжается этим текстом… Ведь Если рассматривать фильм не как попытку буквально перевести роман на киноязык, а самостоятельным произведением, то можно обнаружить много интересных черт, присущим самым разным эпохам и творцам.

Такой активный интерес режиссеров к “Тихому Дону” не случаен. Яркая история любви, которая разворачивается на фоне “слома эпох”, быт казаков, сам по себе интересный и притягательный — вот лишь некоторые черты, которые подогревали интерес кинематографистов и простых зрителей к роману. И сам писатель, Михаил Александрович Шолохов лично был заинтересован в экранизациях и принимал активное участие в первых двух из них.

Тихий Дон (фильм, 1930)
Режиссёры: Ольга Преображенская, Иван Правов

Первый фильм, 1931-ого года, снимался “по горячим следам”, когда третий и четвертый том романа еще даже не были написаны. 30-е – это время бурной коллективизации, ликвидации кулачества и множества других неоднозначных исторических событий, но в кино остаются сильны традиции мелодрамы про мечущихся влюбленных. Фильм пытается казаться социальным, делать акцент на противостояние бедных и богатых, но неминуемо на передний план выходит любовная линия Мелехова и Аксиньи. Фильм немой, актеры играют картинно и немного преувеличенно, но попадание в типаж феноменальное. Уникальная ситуация, когда актеры, хотя и не были казаками по роду, но подобраны были так удачно, что Шолохов при написании третей и четвертой части ориентировался на внешность Андрея Абрикосова и Эммы Цесарской.

Источник

Поделиться с друзьями
admin
Adblock
detector